Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie eine kostenlose Offerte in nur fünf Schritten an.
Persönlichkeit
Mit der Marktglobalisierung verschwinden die Grenzen: Geschäftliche Übersetzungen sind wichtiger als je zuvor. Es gibt viele Wege ein Unternehmen global zu machen: Verstanden zu werden, ist das Wichtigste.
Sprechen Sie alle Ihre Kunden und Partner in ihrer Muttersprache an, um auf dem globalen Markt mehr Erfolg zu haben! Wir bieten die linguistische Kompetenz, um Ihnen im sprachlichen Bereich bei der Erweiterung Ihrer internationalen Präsenz oder der Aufbereitung von Markt- und Konkurrenzinformationen zu helfen.
Kulturell geschult und sachgerecht
Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie Kunden aus verschiedenen Ländern ansprechen wollen, in denen andere Sitten und Normen gelten. Wir passen Ihr Business an verschiedene Sprachen und Kulturen wirkungsvoll an!
Experten im Fachgebiet
Unsere professionellen Übersetzer/-innen verfügen über ein hohes Mass an Wissen in Rechts- und Wirtschaftsterminologien und übersetzen ausschliesslich in Ihre Muttersprache. Für den Fall, dass kein deutsches Pendant zu einem fremdsprachigen Begriff im Wörterbuch zu finden ist, kommt es zu einer unerlässlichen Terminologierecherche. Dabei muss der Compiler, also die Person, die solche Begriffe sucht und listet, sich genau erkundigen, was die spezifischen Wörter in der Ziel- als auch in der Ausgangssprache bedeuten und schliesslich die fachlich korrekten Begriffe finden. Unsere Übersetzer/-innen führen modernste Terminologiedatenbanken, sogenannte „Translation Memories“ und Glossare, um eine konsistente Übersetzung über mehrere Projekte hinweg zu gewährleisten. Gerne fertigen wir für Ihr Unternehmen eine individuelle Datenbank mit allen Fachbegriffen und Terminologien für Ihre geschäftlichen Angelegenheiten an.
Mehr als eine Übersetzung
Weiterhin ist die Lokalisierung ein wichtiger Aspekt bei Übersetzungen. Eine Übersetzung ist nur ein Text, solange er nicht an die rechtlichen und kulturellen Besonderheiten des Landes der Zielsprache angepasst wird. Gerade im Geschäftsverkehr ist es wichtig, Formalitäten von Verträgen und Dokumenten einzuhalten, da ihre Missachtung zur Nichtigkeit der Unterlagen führen kann. Brauchen Sie Hilfe bei juristischen Übersetzungen oder bei Übersetzungen im Bereich Wirtschaft, Handel und Finanzen? Unsere professionellen Fachübersetzer unterstützen Sie gerne!
„Seit ca. 20 Jahren setze ich mich für die deutsch-polnische Zusammenarbeit ein. Dafür kann ich mir keine bessere Verbindung vorstellen, als zeit- und ortsunabhängig zu der Verständigung unserer Nachbarnationen beizutragen.“
„Od około 20 lat angażuję się we współpracę polsko-niemiecką i nie wyobrażam sobie lepszego połączenia ścieżki prywatnej i zawodowej niż niezależna od czasu i miejsca praca na rzecz porozumienia między naszymi sąsiednimi narodami.“
Janusz, Fachübersetzer DE → PL
Datenschutzerklärung: Übersetzung aus dem Deutschen ins Dänische, Französische, Spanische, Ungarische, Slowakische, Italienische, Niederländische, Polnische, Schwedische; 2250 Wörter
Businessplan-Übersetzung: 37 Seiten aus dem Deutschen ins Englische
Übersetzung von Unternehmensdokumenten aus dem Französischen ins Deutsche 8270 Wörter;
Übersetzungen von Prozessabläufen- aus dem Französischen und dem Englischen ins Deutsche
Firmenpräsentation: 32 PPT-Slides aus dem Englischen ins Deutsche
Shareholder Update, 1-2 Seiten pro Monat, aus dem Deutschen ins Englische
Übersetzung von Arbeitsverträgen aus dem Niederländischen ins Deutsche, 23.800 Wörter
Protokollübersetzung aus dem Chinesischen ins Deutsche, 4600 Chinesische Zeichen
Leasingvertrag aus dem Deutschen ins Englische, 17.121 Wörter
Übersetzung von geschäftliche Vereinbarungen: 17 Seiten aus dem Japanischen ins Deutsche
Broschürenübersetzung für Klimaanlagen; 34 Seiten aus dem Englischen ins Deutsche
Für die Immobilienagentur Kornhaus Verwaltungs AG übersetzten wir verschiedene rechtliche Texte, wie Abmahnungen, Bewilligungen und Verträge im Umfang von circa 8.900 Wörtern aus dem Deutschen in das Italienische. Das moderne Familienunternehmen vermietet und bewirtschaftet seit über 40 Jahren Immobilien in der Schweiz mit Schwerpunkt auf Genf und Zürich.
Die Kaiser Engineering GmbH ist ein 1972 gegründetes Maschinenbauunternehmen mit Sitz in Rheinfelden. Die Zusammenarbeit umfasste die Übersetzung von Angeboten und Wartungsverträgen mit insgesamt circa 4.000 Wörtern vom Deutschen in das Französische. Das Unternehmen feiert 2022 sein 50ig-jähriges Bestehen und bietet Dienstleistungen im Bereich Sondermaschinenbau.
Für den führenden Schweizer Vlieshersteller übersetzten wir insgesamt circa 5.200 Wörter vom Deutschen in das Englische und Französische. Inhaltlich handelte es sich dabei um Informationstexte für die Internetpräsenz. Die Landolt-Gruppe ist heute weltweit als innovativer Hersteller von Vliesstoffen bekannt und wurde 1884 als Seilerei Landolt in Näfels gegründet.
Sie erreichen uns täglich von 08.00 bis 17.30 Uhr telefonisch unter +41 (0) 41 / 541 77 60 oder per
E-Mail an info@linguarum.ch.
Wir freuen uns von Ihnen zu hören!
Für eine unverbindliche Offerte empfehlen wir Ihnen die Verwendung unseres Online-Preiskalkulators, welchen Sie über die Anfrage-Schaltfläche erreichen. Dort können Sie bequem Ihre Dokumente hochladen und die gewünschten Sprachen auswählen.
Handgefertigte Fachübersetzungen
mit Qualitätssicherung
E-Mail: info@linguarum.ch
Profi Partner GmbH
Renggstrasse 32 | 6052 Hergiswil NW | Schweiz
Tel.: +41 41 541 77 60
Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
E-Mail: muenchen@linguarum.de