Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie eine kostenlose Offerte in nur fünf Schritten an.

Juristische Fachübersetzungen für Wirtschaft, Recht und Handel

Es gibt viele Wege ein Unternehmen auf globaler Ebene attraktiver und präsenter wirken zu lassen. Um jedoch Teil des globalen Marktes werden zu können ist es besonders wichtig verstanden zu werden, denn geschäftliche Übersetzungen sind wichtiger als je zuvor. Unsere Übersetzungen schaffen Vertrauen zwischen Ihnen und Ihren Partnern und können Ihren Weg auf dem internationalen Parkett ebnen! Sprechen Sie Ihre Geschäftspartner in deren Landessprache an und heben Sie sich von der Konkurrenz ab. Wir bieten Ihnen die linguistische Kompetenz, um Sie bei der Erweiterung Ihrer globalen Präsenz tatkräftig unterstützen zu können.

Rechtsichere Fachübersetzungen und Konformität im Zielland

Rechtssysteme snd weltweit unterschiedlich. Aus diesem Grund achten wir bei unseren Übersetzungen darauf, Ihren Text so anzugleichen, dass er den örtlichen Rechtsvorschriften entspricht. Damit das übersetzte Dokument sinngemäss in den Kontext des Ziellandes eingearbeitet werden kann, ist es oft nötig, Terminologierecherche zu betreiben oder beispielsweise Kürzel im Ausgangstext anzupassen. Die Lokalisierung im Zielland ist äußerst relevant für die Arbeit von juristischen Fachübersetzern, da rechtliche Fachtexte häufig in einer abstrakten Schreibweise verfasst und mit zahlreichen komplexen Fachbegriffen versehen werden. Solange eine Übersetzung nicht an die rechtlichen und kulturellen Besonderheiten des Landes der Zielsprache angepasst wird, stellt diese lediglich einen Schriftsatz dar. Gerade im Geschäftsverkehr ist es wichtig, Formalitäten diverser Verträge und Dokumente beizubehalten, da ihre Missachtung zur Nichtigkeit der Unterlagen führen kann. Es ist unerlässlich zwischen den Zeilen zu lesen und den Zusammenhang des Textes zu verstehen um auch mit Kunden aus anderen Ländern und unterschedlichen Kulturen interagieren zu können.

Unsere Übersetzer/innen verfügen neben ihren sprachlichen Qualifikationen außerdem und über ein Juastudium oder eine Ausbildung im Bereich der Wirtschaft und entsprechender Arbeitserfahrung in dieser Branche. Als muttersprachliche Diplomübersetzer stehen sie im ständigen Kontakt mit Volljuristen, Anwälten und Fachanwälten und beherrschen die Sprache der Rechtsordnung. Die ausgeprägte Fachsprache und schwierigen Termini der Geschäftswelt erfordern besondere Sorgfalt. Im Rahmen einer langfristigen Zusammenarbeit führen wir gerne eine Terminologiedatenbank für Sie ein, um Ihnen eine einheitliche Begriffsverwendung garantieren zu können.

DSGVO-Konformität

Sie möchten international aktiv werden und benötigen dafür datenschutzrechtliche Texte, die übersetzt werden sollen? Dann ist es sehr wahrscheinlich, dass Ihre Texte gemäss der europäischen Datenschutz-Grundverordnung (kurz DSGVO) übersetzt werden müssen. Dies übernehmen wir gerne für Sie. Unser Team von juristischen Fachübersetzern steht für Sie bereit und übernimmt gerne Ihren Auftrag. Die Herausforderungen für Ihr Unternehmen ist, dass die DSGVO aufgrund ihres Charakters als europäische Verordnung keiner Übersetzung in das deutsche Recht bedarf. Sie gilt somit unmittelbar und ab sofort für alle Unternehmen. Dies stellt insbesondere multinationale Unternehmen vor die Herausforderung, ihre Datenschutzerklärungen rechtskonform anzupassen und zeitnah in alle Landessprachen Ihrer Geschäftsaktivitäten übersetzen zu lassen.

„Als Übersetzerin mit den Fachgebieten Wirtschaft & Recht wollte ich seit jeher ein Bindeglied zwischen den verschiedenen Kulturen sein und bei der Vernetzung unserer Welt aktiv helfen.“

Nadja, Juristische Fachübersetzerin EN → DE

„As a translator specialising in business & law, I have always wanted to be a link between different cultures and actively help in connecting our world.“

 

Unsere Offerte

Damit wir Ihnen ein möglichst persönliches Angebot zukommen lassen können, senden Sie uns einfach Ihre Datei per E-Mail an info@linguarum.ch. Daraufhin ermitteln wir für Sie gerne den Zeitumfang und Preis des Auftrages.

Alternativ bietet Ihnen die Quotebox auf unserer Startseite die Möglichkeit, sich Ihr Angebot selbst einzuholen. Laden Sie ganz einfach Ihre Datei per Drag-and-Drop hoch, wählen Sie Ihre Sprachkombination und den Fachbereich aus und wenige Minuten später erhalten Sie Ihr individuelles Angebot per E-Mail. Im vierten Schritt unseres Preiskalkulators können Sie zwischen zwei verschiedenen Qualitätsstufen wählen.

Qualitätsstufe Business:

Unsere Sprachmittler übersetzen aus einer Fremdsprache (Ausgangssprache) ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache, wobei es sich um die von Ihnen ausgewählte Zielsprache handelt. Das gesamte Projekt über erfolgt die Qualitätssicherung durch einen unserer Projektmanager.

Qualitätsstufe Premium (empfohlen):
Fachübersetzung nach dem „Sechs-Augen-Prinzip“

Ihr Auftrag umfasst ein Korrekturlesen und wird somit in drei Stufen übersetzt und auf Qualität geprüft. Die Erstübersetzung wird von einem zweiten, unabhängigen Fachübersetzer korrigiert. Nach dem Erhalt der korrigierten Version erstellt der Erstübersetzer die „saubere und einheitliche“ Endversion. Parallel erfolgt eine Qualitätssicherung durch einen unserer Projektmanager über das gesamte Projekt hinweg.

 

Beide Qualitätsstufen umfassen folgende Punkte:

  • Professionelle Fachübersetzer, die basierend auf ihrer jeweiligen Spezialisierung individuell für Ihren Übersetzungsauftrag ausgewählt wurden.
  • Beachtung des Muttersprachenprinzips – Unsere Sprachmittler übersetzen aus einer Fremdsprache ausschliesslich in ihre jeweilige Muttersprache.
  • Betreuung durch einen Projektmanager – Dieser kontrolliert über die gesamte Dauer des Projektes die Qualität und steht Ihnen für jegliche Fragen zur Seite.
  • Gespeicherte Terminologiedatenbank (Translation Memory, kurz TM) – Für künftige Projekte führen wir eine individuelle Terminologiedatenbank, um die Einheitlichkeit der Übersetzungen zu gewährleisten.

Ihr Projektleiter weist Ihren wiederholten Aufträgen gerne feste Stammübersetzer zu. Dabei stehen wir in ständigem Kontakt mit Ihnen und dem Übersetzer, um mögliche Fragen sofort zu klären und eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu gewährleisten.

 

Unsere Übersetzungen folgen stets einem simplen und festen Arbeitsablauf:

Das Projekt wird durch Ihre Auftragsbestätigung gestartet. Innerhalb der vereinbarten Lieferfrist senden wir Ihnen die fertige Übersetzung in der Regel über einen FTP-Server oder per E-Mail zu. Abschließend erhalten Sie als Firmenkunde nach der Fertigstellung eine Rechnung von uns, welche innerhalb von 30 Tagen zu begleichen ist.

Da sich die Geschmäcker bezüglich einer gelungenen Übersetzung oft unterscheiden, bieten wir allen unseren Kunden eine kostenlose Probeübersetzung an. Senden Sie uns einfach eine Passage mit ca. 200 Wörtern an  info@linguarum.ch und wir melden uns umgehend mit einer Testversion bei Ihnen.

Wir schützen Ihre Privatsphäre! Alle Ihre Angaben und Dokumente behandeln wir mit höchster Diskretion. Im Rahmen des Datenschutzes sind unsere Fachübersetzer von uns schriftlich auf absolute Geheimhaltung und Vertraulichkeit verpflichtet. Gerne sind wir auch bereit, eine Vertraulichkeitsvereinbarung im Vorfeld zu unterzeichnen. Sprechen Sie uns dazu einfach an.

Auf Wunsche auch mit Beglaubigung

Neben der Komplexität rechtlicher Schriftstücke benötigen viele Dokumente eine Beglaubigung von einem Übersetzer, der staatlich vereidigt ist. Solche Beglaubigungen nehmen wir gerne für Sie vor. Klicken Sie hier, um mehr darüber zu erfahren. Linguarum bietet Ihnen neben der reinen Projektabwicklung und Koordination der Übersetzung von Beginn an eine intensive Projektberatung. Mit einer dynamischen Kommunikation arbeiten wir effizient, um Ihre Aufträge innerhalb der gesetzten Fristen auszuführen. Wir liefern Übersetzungen mit Qualitätsgarantie, ohne Mindestgebühren. Dank Expressservice sind wir in der Lage, auch kurzfristig hochwertige Übersetzungen liefern zu können. Machen Sie sich ein Bild anhand der folgenden Arbeitsbeispiele.

Referenzen vergangener juristischer Übersetzungen

Kornhaus Verwaltungs AG

Für die Immobilienagentur Kornhaus Verwaltungs AG übersetzten wir verschiedene rechtliche Texte, wie Abmahnungen, Bewilligungen und Verträge im Umfang von circa 8.900 Wörtern aus dem Deutschen in das Italienische. Das moderne Familienunternehmen vermietet und bewirtschaftet seit über 40 Jahren Immobilien in der Schweiz mit Schwerpunkt auf Genf und Zürich.

Kaiser engineering GmbH

Die Kaiser Engineering GmbH ist ein 1972 gegründetes Maschinenbauunternehmen mit Sitz in Rheinfelden. Die Zusammenarbeit umfasste die Übersetzung von Angeboten und Wartungsverträgen mit insgesamt circa 4.000 Wörtern vom Deutschen in das Französische. Das Unternehmen feiert 2022 sein 50ig-jähriges Bestehen und bietet Dienstleistungen im Bereich Sondermaschinenbau.

Hennes & Mauritz AG

Für das aus Stockholm stammende Einzelhandels-unternehmen übersetzten wir rechtskonforme Mietverträge von Deutsch in viele verschiedene Sprachen, wie Französisch, Englisch und Italienisch. Die Hennes & Mauritz AG vertreibt weltweit hauptsächlich Textilien über Ladengeschäfte und den eigenen Onlineshop.

Haben Sie Fragen zu Ihrem Übersetzungsprojekt?

 

Sie erreichen uns werktags von 08.00 bis 17.30 Uhr telefonisch unter +41 (0) 41 / 541 77 60 oder per
E-Mail an  info@linguarum.ch.

Wir freuen uns von Ihnen zu hören!

Für eine unverbindliche Offerte empfehlen wir Ihnen die Verwendung unseres Online-Preiskalkulators, welchen Sie über die Anfrage-Schaltfläche erreichen. Dort können Sie bequem Ihre Dokumente hochladen und die gewünschten Sprachen auswählen.

  • DSGVO-KONFORMITÄT
  • PATENTE
  • FIRMENGRÜNDUNGEN
  • VERTRÄGE
  • JAHRESBERICHTE
  • URTEILE
  • URKUNDEN
  • AGBS
  • KLAGESCHRIFTEN
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
LINGUARUM.CH

Handgefertigte Fachübersetzungen
mit Qualitätssicherung
E-Mail: info@linguarum.ch

SCHWEIZER FILIALE

Profi Partner GmbH
Renggstrasse 32 | 6052 Hergiswil NW | Schweiz
Tel.: +41 41 541 77 60

 

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
E-Mail: muenchen@linguarum.de

Partner:
Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo